<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 新樂府 井底引銀缾	止淫奔也>
<Format: 格式不明>
<Year: 2011>
<BookName: 白楽天詩選（上）>
<Translator: 川合康三>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 井底（せいてい）　銀瓶（ぎんべい）を引（ひ）く 淫奔（いんぼん）を止（と）むるなり>
<BookPage: 200-399>
<UsedPage: 200>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
井底引銀缾，
銀缾欲上絲繩絕。
石上磨玉簪，
玉簪欲成中央折。
缾沈簪折知奈何，
似妾今朝與君別。
憶昔在家爲女時，
人言舉動有殊姿。
嬋娟兩鬢秋蟬翼，
宛轉雙蛾遠山色。
笑隨戲伴後園中，
此時與君未相識。
妾弄青梅憑短牆，
君騎白馬傍垂楊。
牆頭馬上遙相顧，
一見知君即斷腸。
知君斷腸共君語，
君指南山松柏樹。
感君松柏化爲心，
闇合雙鬟逐君去。
到君家舍五六年，
君家大人頻有言。
聘則爲妻奔是妾，
不堪主祀奉蘋蘩。
終知君家不可住，
其奈出門無去處。
豈無父母在高堂，
亦有親情滿故鄉。
潛來更不通消息，
今日悲羞歸不得。
爲君一日恩，
誤妾百年身。
寄言癡小人家女，
慎勿將身輕許人。
<End Poem>
<Translation>
井底　銀瓶を引く 
銀瓶上がらんと欲して糸縄絶つ 
石上　玉簪を磨く 
玉簪成らんと欲して中央折る
瓶は沈み簪は折れて知らん奈何せん 
妾が今朝　君と別るるに似る
億う昔　 家に在りて女為りし時
人は言う　挙動に殊姿有りと
嬋娟たる兩鬢は秋蟬の翼
宛転たる双娥は遠山の色
笑いて戯伴に随う　後園の中
此の時　君と未だ相い識らず
妾は青梅を弄びて短牆に憑り
君は白馬に騎して垂楊に傍う 
牆頭　馬上　遥かに相い願み
一たび見て君が即ち断腸するを知る
君の断腸を知りて君と共に語る
君は指さす　南山の松柏の
君が松柏を化して心と為すに感じ
暗に双鬟を合して君を逐いて去る
君が家に到りて舎ること五六年
君が家の大人は頻りに言有り
聘すれば則ち妻と為り奔れば是れ妾
祀りを主りて蘋繁を奉ずるに堪えずと
終に君が家の住まる可からざるを知るも 
其れ門を出でて去く処無きを奈せん 
豈に父母の高堂に在る無からんや
亦た親情の故郷に満つる有り 
潜かに来たりて更に消息を通ぜず 
今日　悲羞して帰り得ず
君が一日の恩の為に
妾が百年の身を誤る
言を寄す　痴小なる人家の女
愼みて身を将て軽く人に許すこと勿かれ
<End Translation>